朝阳日语培训学校 北京横竖日语学校
联系方式:4001101322
在日语口语会话中,按照的日本人的习惯,总给自己说话留有余地,在说主观叙述的句子里日本人是不轻易使用100%肯定的,而在说客观叙述的句子里却使用100%否定的。比如,明天考试,他一定去。这是主观句子。翻译成日语:明日が試験なので、彼はきっと行くだろう。(明日が試験なので、彼は行くはずでしょう。) 从句中可以看出说话人即便再感觉准确没有问题,他也不用100%的肯定,像“一定”“绝对”这样的词汇不用,而用推测的语气,“想必”“应该”等词。与此相反,表示全盘否定的句子呢?比如,虽然是考试,但是谁也没来。翻译成日语:試験なのに、誰も来ていません。就是疑问词+も+ません。
表示在任何情况下事态都相同时,使用“疑问词+でも”。
李さん、何を食べたいですか。(小李,你先吃什么?)
―何でもいいです。(什么都行。)
いつでも電話をしてください。(请你随时打电话。)
―だれでも分ります。(谁都明白。)
注意:
汉语的“疑问词+都”肯定,否定时都可以使用,如“谁都明白”“谁都不明白”,但日语中用于肯定和否定的形式不同。肯定时,用“だれでも分ります”而不能说成“≠だれも分ります”。反过来,表示否定时,用“だれも分りません(谁都不明白)”而不能说成“だれでも分りません”。
参考:
“いつも”表示“常常,经常”的意思,而“いつでも”是“无论任何时候”的意思。两者之间的区别在于“いつでも行きます”的意思是“随时去”或“有必要的话任何时候都去”,而“いつも行きます”的意思是“经常去”或“没有不去的时候”。
北京横竖日语学校
网址:www.hengshu18.com
咨询电话:4001101322
地址:北京市朝阳区三里屯soho办公楼A座11层B1151房间(优衣库、太古里对面)
地铁10号线D口过马路直行700米